История песни seasons in the sun

Есть старая песня на английском языке, 70-х годов, такая спокойная лирическая композиция. В последнее время частенько слышу ее на всяких радиостанциях, но так получается, что не успеваю к началу. Не силен в английском, на слух слова в припеве примерно такие (пишу по-русски, как слышится) - "...ми э джой ми э джой ми э сизэн..." ну и т.д. Есть там в песне слова ГУДБАЙ.
Очень ищу ее, но как она называется, кто поет, не знаю. Помогите.
Лесник
История песни seasons in the sun

Здравствуйте! Я, конечно же, могу ошибаться, однако, смею предположить, что песня, которую вы ищете, называется Season in The Sun.

История этой песни удивительна.

Стихи, которые легли в основу этой песни родились из под руки французского поэта и шансонье бельгийского происхождения Жака Бреля, авторское название на французском звучало как "Le moribond" (Умирающий). В тексте песни говорилось о последних словах, которые на прощание говорит молодой человек четырем своим близким людям: другу, отцу, врагу и жене. Впервые на пластинке этого шансонье она появилась в 1961 году на альбоме Marieke.

Далее стихи из этой композиции совершают путешествие через Атлантику в Великобританию благодаря переводчику Роду МакКуину. Перевод был довольно близок к оригиналу (однако из списка лиц с кем прощаются, исчез недруг умирающего). Исполнила её впервые фолк-группа The Kingston Trio, уже на английском языке и с узнаваемой мелодией. Ну а в 1974 году до неё добрался канадский певец Терри Джекс, и сделал эту композицию в своем исполнении мировым хитом.

Стоит отметить, что до этого её также исполняли Bee Gees и The Mamas and The Papas , но так и не выпустили где либо... Также имеет место быть испанская версия песни в исполнении Jorge Duarte: http://www.youtube.com/watch?v=KE7ys9xi0Mo

В 90-х свой взгляд на эту песню продемонстрировали легендарная Nirvana (вышла бонусом к DVD с концертными записями Nirvana: With The Lights Out)

а также электро-хип-хоп исполнитель 2young (http://www.youtube.com/watch?v=O0wkRRkH9_o) и ирландский поп-коллектив Westlife.

Первоначальную версию песни в исполнении автора Жака Бреля послушайте по ссылке http://blog.imhonet.ru/author/nlb/post/1214098/

Современному же поколению меломанов эта песня больше известна в исполнении такой популярной ирландской группы, как Westlife.

Удивительно, но давно написанная песня до сих пор пользуется популярностью и ее даже сейчас перепевают всё новые и новые исполнители.

Множество самых разнообразных версий исполнения этой песни группой Westlife вы найдете по ссылке: http://www.youtube.com/watch?v=I_4QOds193w&feature=related

Также там вы найдете и версию исполнения Терри Джекса.

С оригинальным текстом песни Season in the sun, а также ее переводом на русский язык, можно познакомиться по следующей ссылке: http://en.lyrsense.com/westlife/seasons_in_the_sun-s

Надеюсь, я нашла именно то, что вам нужно. Наслаждайтесь!

Полезный совет?

эксперт, ответивший на вопрос

Sandrin
Мудрейший

Врач гинеколог

Похожие статьи

Комментарии

Еще нет комментариев.

оставить свой комментарий

* - скрыт от пользователей, только для уведомлений